Auger, N. (2021). Que faire en formation de la pluralité des langues ? [chap. 4], in Françoise Lorcerie (dir.), Éducation et diversité. Les fondamentaux de l’action. Rennes, Presses universitaires de Rennes, 235-249. https://books.openedition.org/pur/147300
Auger, N., Le Pichon-Vorstman, E. (2021). Défis et richesses des classes multilingues. Construire des ponts entre les cultures, Paris, ESF Éditions, 156 p.
Auger, N. (2020). Un modèle en sept étapes pour enseigner le FLS à des publics allophones. Administration & Éducation, 166, 99-105. https://doi.org/10.3917/admed.166.0099
Auger, N. & Fleuret, C. (2019). Translanguaging, recours aux langues et aux cultures de la classe autour de la littérature de jeunesse pour des publics allophones d’Ottawa (Canada) et de Montpellier (France): opportunités et défis pour la classe, Cahiers de l’ILOB / OLBI Journal, 10. https://uottawa.scholarsportal.info/ottawa/index.php/ILOB-OLBI/article/view/3789
Beacco, J.-C., Fleming, M., Goullier, F., Thürmann, E., Vollmer, H. (2016). A Handbook for
curriculum development and teacher training. The language dimension in all subjects. Council of Europe Publishing, 138 p. https://rm.coe.int/a-handbook-for-curriculum-development-and-teacher-training-the-languag/16806af387
Cenoz, J., Genesee, F. (1998). Beyond Bilingualism Multilingualism and Multilingual Education. Bristol, Multilingual matters publisher, 269 p.
Cummins, J. (1977). Psycholinguistic evidence, in “Education”, Bilingual education. Current perspectives, vol. 4, Arlington, Center for Applied Linguistics, 78-89.
Cummins, J. (2006). Multiliteracies pedagogy and the role of identity texts, in K. Leithwood, P. McAdie, N. Bascia, A. Rodrigue (eds), Teaching for deep understanding What every educator should know. Thousand Oaks (CA), Corwin Press, 85 93.
Conférence proposée par Canal U, plus d’info sur le site de Canal U